الإصدارات الحديثة والقريبة صدورها
قصص قصيرة مترجمة
مختارات من القصة القصيرة الكردية
في سوريا
ترجمة صبري رسول
التّرجمة الأدبية فنٌّ حقيقيّ يتجاهله كثير من القراء، وهي إبداعٌ وهذا يعني أنّ مترجم الأعمال الأدبية في الواقع كاتبٌ يعيد صيـــاغة النّصّ الأدبيّ ويخلقه من جديد للقراء، فالتّرجمة النّاجحة لا تكون إلا من كاتبٍ يمتلك موهبة الكتابة.
ما دفعني إلى هذه المغامرة الشّيقة والمتعبة والمكلفة إيجاد جسرٍ من التّواصل بين الكتّاب الكُرد والقارئ العربي، لأنّ الأدب الكردي في سوريا، المكتوب باللغة الكردية من الشّعر والقصّة بقي أسير أدراج المنع، لنقْلِ ما تحسُّ به الشّخصية القصصية، إلى القارئ العربي. كنتُ أمام تحدّياتٍ قوية في التّرجمة، فهناك نصوصٌ شديدة التّعقيد في مفرداتها وتراكيبها، وكأنّني أصعد سفوحاً وعرة، عصيّة
على التّخطي، لكنّني اتكأتُ على الصّبر ومراوغة المحاولات.
شعر
هواجس عشرينية
للشاعرة أمينة رفعت محمد
أنصفنا القدر بأقل ما نستحق
ومن كنا ليمنحنا ما نستحق
سوى جحافل من المشردين
متبعثرين على الأرصفة
لا حول لها ولا قوة
ناسين ما ينتظرنا في الأفق
من الشتات
والقهر
والصراع اللامتناهي
من ذاك الأمل المنسي
في زاوية الذاكرة المغتربة
التي كلما عاودنا ضرب كرة الحظ
في الميدان
ارتدت خالية الوفاض
تاركةً فينا آلاماً
اعتدنا عليها منذ الأزل
weşanên nû û nêzik
felsefe
TAW Tî çîng
Law Tso
Werger, şirove û Lêkolîn
Salih Bozan
Law Tso yek ji kûrtirînê kûrtirîn navên e di dîroka şarezahiya Çînî ya kevnar de. Kesayetiya wî di navbera dîrok, efsane û şarezahiyê de radiweste.
Pirtûka Taw Tî Ching ango Pirtûka Taw bi navê wî tê girêdan. Ev pirtûk her çend biçûk e, lê di wate û bandora xwe de pir mezin e. Law Tso di wê de li ser Taw diaxive, rêyeke kûr û nepenî ya heyînê.
Taw ne Yezdanekî kesayetî ye, lê prensîbek e ku di hemû tiştan de ye. Li gorî Law Tso, şarezahiya rastîn hemhengiya bi sirûştê re ye. Hêza rast ne di tundiyê de, lê di nermî, bêdengî û sadebûnê de xuya dibe. Pirtûka Taw mirov vedixwîne ku ji bongiyê, xwestekên zêde û xişma desthilatê dûr bikeve.
Lewra Taw heta îro wek pirtûkeke fêlosofî, olî û ramanî ya bêdawî dimîne.
S. Bozan
nêzik derdikeve

Şano
Mizawir
Ya Nivîskar Salih Bozan
Nîgarkêş: (Bi xwe re diaxive) Min gelek aferîde afirandin, lê ez zêdetir di Mendîn de bi hunera afirandinê hest bûm. Ev aferîde wekî min bedew e; ji ezelê ta niha, ev cara yekem e ez bi nîgarkêşiya xwe kûr hest dibim. Bi rastî ev cîhan hêjayê çêkirinê bû ji bo Mendîn û kurdûndeyên wî tê de bijîn. Bi çêkirina vî aferîdeyî ez bi tenahiya xwe ya bêhempa hest bûm. Aferîdeyên min ên din kukum in, ti carî ez negîhandim vê hestê. Heta Mizawirê ku her gav li hember min zelûl e û sicdeyan dike, ez bi sicdeyên wî ne wiqas kêfxweş bûm, qasî hîro ez bi gotinên Mendîn bextewr im
roman
pêlên bêdeng
ya wêjekar
kovan sindî
Nîşên weke gêjan li dorên xwe çerixî, li rûyê rûbêr yê aram mêze kir û got, ‘Çi bi serê cana min hat û bi kude çû?. Ey pêlên bêdeng, dê biaxivin û bersivekê bidin.’
‘Divê em canekî vejînin, heta yekî peyda bikin’, Brahîm destê xwe da bin çengê wî û bi xwe re bir,‘Dê vêcar were ji berî, tu bi xwe jî berze bibî, eger mirov winda bû, nikane yekî winda di vê biyabana tarî û hov de peyda bike!. Noşdarek dîn yan jî nexweş nikane dînekî yan nexweşekî çareser
.’bike
to be released soon
Novel
does it really matter
micho weis
Because of the constant flow of news and“ images that evoke tears, we tend to forget, much like dogs lying on a hot tin roof. We jump up whenever it heats up beneath us, only to return and lie on it when it cools, seeking comfort without exploring other options. I am just a number, nearly insignificant in this frightening world. The subject is complicated, and I prefer not to discuss it further, Sabri. My goal is simply to avoid falling into madness, so I look away. As a human, I choose the simple path amid the overwhelming complexities around us.”
Şano
Mizawir
Ya Nivîskar Salih Bozan
Nîgarkêş: (Bi xwe re diaxive) Min gelek aferîde afirandin, lê ez zêdetir di Mendîn de bi hunera afirandinê hest bûm. Ev aferîde wekî min bedew e; ji ezelê ta niha, ev cara yekem e ez bi nîgarkêşiya xwe kûr hest dibim. Bi rastî ev cîhan hêjayê çêkirinê bû ji bo Mendîn û kurdûndeyên wî tê de bijîn. Bi çêkirina vî aferîdeyî ez bi tenahiya xwe ya bêhempa hest bûm. Aferîdeyên min ên din kukum in, ti carî ez negîhandim vê hestê. Heta Mizawirê ku her gav li hember min zelûl e û sicdeyan dike, ez bi sicdeyên wî ne wiqas kêfxweş bûm, qasî hîro ez bi gotinên Mendîn bextewr im
derket

roman
pêlên bêdeng
ya wêjekar
kovan sindî
Nîşên weke gêjan li dorên xwe çerixî, li rûyê rûbêr yê aram mêze kir û got, ‘Çi bi serê cana min hat û bi kude çû?. Ey pêlên bêdeng, dê biaxivin û bersivekê bidin.’
‘Divê em canekî vejînin, heta yekî peyda bikin’, Brahîm destê xwe da bin çengê wî û bi xwe re bir,‘Dê vêcar were ji berî, tu bi xwe jî berze bibî, eger mirov winda bû, nikane yekî winda di vê biyabana tarî û hov de peyda bike!. Noşdarek dîn yan jî nexweş nikane dînekî yan nexweşekî çareser
.’bike
derket

الأحداث القادمة
Buyerên di nêziktirîn dem da
Berlin
معرض نوس هاوس الحادي والعشرين
ضيوف المعرض
كوفان سندي
Şem: 27-06-2026
Dresdenerstr. 8
Berlin
Dortmund
معرض نوس هاوس الثاني والعشرين
ضيوف المعرض
صبري رسول
مثال سليمان
مجو ويس
الأحد: ٢٨ حزيران ٢٠٢٦
Emil-Moog-Platz 7
Dortmund
Essen
برعاية اتحاد الكتاب والصحفيين الكورد – سوريا
معرض نوس هاوس الثالث والعشرين
السبت: ٤ تموز ٢٠٢٦
الأحد: ٥ تموز ٢٠٢٦
Bäuminghausstr. 64-66
Essen
Amsterdam
Pêşangeha Nûs Pirtûk -18
AKFF
Şem: 09-05-2026
Yekşem: 10-05-2026
Ketelhuis
Pazzanistraat 4
Nederland
bochum
معرض كتب نوس هاوس التاسع عشر
ضيوف المعرض
صالح بوزان
صبري رسول
رودي سليمان
Bêkes Emîn
السبت: ١٧-أيار-٢٠٢٦
Halbachstrasse 1
Bochum
Bruxelles
معرض كتب نوس هاوس العشرون
ملتقى حلب لقصيدة النثر
ضيوف المعرض
رودي سليمان
وفائي ليلا
٦ و ٧ حزيران ٢٠٢٦
Rue Michel Zwaab 16
Bruxelles




